Mafalda ukazała się w Paragwaju w zupełnie nowej odsłonie językowej – bohaterowie kultowego komiksu przemówili w języku guarani.
W dniach 1-12 czerwca w Asunción, stolicy Paragwaju, odbyły się Międzynarodowe Targi Książki, na których zaprezentowano nowe tłumaczenie Mafaldy – słynnego, argentyńskiego komiksu, który ukazywał się w latach 60. i 70. ubiegłego wieku. Guarani jest już drugim językiem ludności rdzennej Ameryki Południowej, na który została przetłumaczona seria (wcześniej komiks doczekał się przekładu) oraz dwudziestym siódmym ogólnie.
Według najnowszych statystyk, w samym Paragwaju guarani posługuje się aż 87% ludności. Oprócz tego także w niektórych regionach Argentyny, Boliwii i Brazylii można spotkać użytkowników tego języka.
Mafalda, słynny komiks autorstwa Quino, zadebiutował w Argentynie w 1964 roku. Tytułowa bohaterka, Mafalda, swoim krytycznym i bezkompromisowym podejściem do świata i wszechobecnych niesprawiedliwości podbijała serca milionów czytelników, w tym również w Polsce.
Źródła:
http://cultura.elpais.com/cultura/2017/06/01/actualidad/1496343505_493562.html
Źródło obrazka głównego: WikiMedia Commons